Mittwoch, 23. April 2008

 Deutsch:  eine Niederlage in letzter Minute abwenden
Englisch: to snatch victory from the jaws of defeat

Deutsch: auf die zwanzig/auf sieben Uhr/auf Winter zugehen
Englisch: to be getting on for twenty/seven o'clock/winter

Deutsch: streng vertraulich
Englisch: strictly confidential/private

Deutsch: auf die Gefahr hin alles zu verlieren
Englisch: at the risk of losing everything

Deutsch: Voller Bauch studiert nicht gern
Englisch: You can't study on a full stomach

Deutsch: sich selbst bemitleiden
Englisch: to feel sorry for oneself

Deutsch: viel Geschrei um etwas machen
Englisch: to make a lot of noise about something

Deutsch: scharf ausbieten
Englisch: to cut out

Deutsch: gerade zu leben haben
Englisch: to crack a crust

Deutsch: der Schleier des Vergessens
Englisch: the veil of oblivion

Deutsch: Sei nicht so gemein!
Englisch: Don't be mean!

Deutsch: jemandem/etwas ausgeliefert sein
Englisch: to be at the mercy of someone/something

Deutsch: stürmischen Beifall ernten
Englisch: to bring the house down

Deutsch: ein Jubiläum feiern
Englisch: to celebrate a jubilee

Deutsch: aus erster Hand
Englisch: at first hand

Deutsch: den Affen machen
Englisch: to monkey around

Deutsch: stocksteif sein
Englisch: to be stiff as a poker

Deutsch: Der einflussreichste britische Autor der Gegenwart ist Ian Rankin

Englisch: The most influential present-day British author is Ian Rankin

Deutsch: in großer Not sein
Englisch: be hard set

Deutsch: Das kannst du anderen weismachen!
Englisch: Pull the other one!

Deutsch: ein schmaler Grat
Englisch: fine line

Deutsch: Straßenjargon für das illegale Abhören von [mobilen] Telefongesprächen oder Sprachnachrichten.

Englisch: phone screwing

Deutsch: Sie ist eine Fregatte
Englisch: She's built like a brick shithouse

Deutsch: Wo steht er politisch
Englisch: What are his politics

Deutsch: Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein
Englisch: To be hoist with one's own petard

Deutsch: es kurz machen
Englisch: to get it over with

Deutsch: Er handelte schlecht
Englisch: He dealt ill

Deutsch: Lass dich nicht unterkriegen
Englisch: Don't let it get you down

Deutsch: herummachen
Englisch: to piss about

Deutsch: zu kurz kommen
Englisch: to come short

Deutsch: jemand in einem Spiel schlagen
Englisch: to beat someone at a game

Deutsch: Was möchtest du trinken?
Englisch: What's your poison?

Deutsch: einbrechen und stehlen
Englisch: to be on the take

Deutsch: jemandem etwas zurückgeben
Englisch: to give something back to someone

Deutsch: wegsterben
Englisch: to die off

Deutsch: Es geht auf Weihnachten zu
Englisch: Time draws near Christmas

Deutsch: Frau
Englisch: bit of skirt

Deutsch: Inbusschlüssel, der
Englisch: Allen® wrench

Deutsch: Tag der Abrechnung
Englisch: day of reckoning

Deutsch: Von mir aus gerne!
Englisch: I don't mind if I do!

Deutsch: Den Rest kannst du dir selbst vorstellen!
Englisch: Go figure!

Deutsch: sein Geld wert sein
Englisch: to be worth one's salt

Deutsch: Lange nicht gesehen!
Englisch: Long time no see!

Deutsch: Die Redezeit ist auf drei Stunden beschränkt
Englisch: All speakers are restricted to three hours

Deutsch: Das macht die Sache auch nicht besser
Englisch: That won't mend matters

Deutsch: Mir fehlen die Worte
Englisch: Words fail me

Deutsch: immer mal wieder
Englisch: off and on

Deutsch: Ich habe einen Tag frei
Englisch: I have a day off

Deutsch: Murks machen
Englisch: to goof it

Deutsch: ganz einfach
Englisch: plain vanilla

Deutsch: Jugendrichter, der
Englisch: magistrate in a juvenile court

Deutsch: Wir kommen nicht von der Stelle
Englisch: We're not getting any place

Deutsch: sich richten nach
Englisch: to go by

Deutsch: Klugscheißer
Englisch: clever clogs/dick

Deutsch: bestehen aus
Englisch: to be composed of

Deutsch: Hier scheiden sich die Geister
Englisch: This is the parting of the ways

Deutsch: Geld stinkt nicht
Englisch: Money has no smell

Deutsch: Sich sauwohl fühlen
Englisch: to be as pleased as Punch

Deutsch: beenden
Englisch: to finish off

Deutsch: sich mit etwas nicht befassen wollen
Englisch: to kiss something off

Deutsch: Er hatte zuwenig Kapital und saß bald in der Klemme
Englisch: He had too little capital and was soon up a gum-tree

Deutsch: Halt mal die Luft an!
Englisch: Pipe down!

Deutsch: jemandem direkt in die Augen schauen
Englisch: to look someone square in the eye

Deutsch: die Spießbürger erschrecken
Englisch: to flutter the dovecotes

Deutsch: jemanden unvorbereitet erwischen
Englisch: to catch someone flat-footed/off guard

Deutsch: Leiterplatte, die
Englisch: printed circuit board

Keine Kommentare: