Donnerstag, 22. Mai 2008

Every man is the architect of his own fortune

Deutsch: Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Sachen
Englisch: Mind your own business

Deutsch: Teufel, der
Englisch: Old Nick

Deutsch: Mief, der
Englisch: niff

Deutsch: jemanden ankotzen
Englisch: to piss someone off

Deutsch: zu weit gehen
Englisch: to overdo things

Deutsch: weggehen
Englisch: to hit the road

Deutsch: Angsthase, der
Englisch: chicken

Deutsch: als Faustregel
Englisch: as a rough guide

Deutsch: Fragen ausweichen
Englisch: to stonewall questions

Deutsch: Ausländer
Englisch: wog

Deutsch: Der Teufel hol mich, wenn !
Englisch: I'll be blessed if/blest if !

Deutsch: ein Bild des Elends sein
Englisch: to be the picture of misery

Deutsch: Da kannst du warten, bis du schwarz wirst!
Englisch: You can wait until hell freezes over!

Deutsch: Nur oberflächliche Menschen urteilen nicht nach Äußerlichkeiten. Das wahre Geheimnis der Welt liegt im Sichtbaren, nicht im Unsichtbaren.

Englisch: It is only shallow people who do not judge by appearances. The true mystery of the world is the visible, not the invisible.

Deutsch: den Weg bahnen
Englisch: to blaze a trail

Deutsch: Da drin geht's drunter und drüber
Englisch: It's a zoo in there

Deutsch: Meine Zeit kommt noch
Englisch: My turn will come

Deutsch: Ich hab es gerade geschafft
Englisch: I just managed it

Deutsch: Ihre Zukunft stand bei dieser Unterredung auf dem Spiel
Englisch: Her future was at stake at this interview

Deutsch: tanzen gehen
Englisch: to go dancing

Deutsch: Ganz gut
Englisch: Not half bad

Deutsch: Er kam vom Regen in die Traufe
Englisch: He jumped out of the frying pan into the fire

Deutsch: Kartoffelsack
Englisch: potato sack

Deutsch: Quintessenz
Englisch: bottom line

Deutsch: aufs Spiel setzen
Englisch: to jeopardise

Deutsch: in die Bedeutungslosigkeit absinken
Englisch: to sink into insignificance

Deutsch: wichsen
Englisch: to jack off

Deutsch: jemandem am Rockzipfel hängen
Englisch: to hang on to someone's coat-tails

Deutsch: Knarrende Wagen fahren am längsten
Englisch: A creaking door hangs longest

Deutsch: Zuteilung
Englisch: a handout

Deutsch: Man kann es nicht verfehlen
Englisch: You can't miss it

Deutsch: erblicken
Englisch: to lay eyes on

Deutsch: jemanden für blöd halten
Englisch: to take someone for a mug

Deutsch: Bist du überrascht, mich hier zu sehen?
Englisch: Are you surprised to see me here?

Deutsch: rundweg leugnen
Englisch: to deny flatly

Deutsch: ein Eigentor schießen
Englisch: to shoot oneself in the foot

Deutsch: ins Kreuzverhör nehmen
Englisch: to cross-examine

Deutsch: eine Pinkelpause einlegen
Englisch: to take a biobreak

Deutsch: zu stark reduzierten Preisen
Englisch: at greatly reduced prices

Deutsch: Du sitzt wohl auf deinen Ohren!
Englisch: Cheers, big ears!

Deutsch: umlegen
Englisch: to knock off

Deutsch: eklig
Englisch: icky

Deutsch: Mir brummt der Schädel
Englisch: My head is trobbing

Deutsch: angenehmer Duft
Englisch: agreeable odour

Deutsch: irre
Englisch: mind boggling

Deutsch: Ich verlor die Orientierung
Englisch: I lost my bearings

Deutsch: durchgehen
Englisch: to go through

Deutsch: Lass gut sein
Englisch: Never mind

Deutsch: Franzose, der
Englisch: Frog/Froggie/Frenchy

Deutsch: an den Bettelstab bringen
Englisch: to reduce to beggary

Deutsch: mit jemandem/etwas in Einklang stehen
Englisch: to be in tune with someone/something

Deutsch: Geld anlegen
Englisch: to put money into

Deutsch: die Pferde ausruhen lassen
Englisch: to give the horses a rest

Deutsch: im Knast sein
Englisch: to be in the can

Deutsch: keinen Appetit haben
Englisch: to be off one's oats

Deutsch: ein Gentleman, wie er im Buche steht
Englisch: a perfect example of a gentleman

Deutsch: Säufer, der
Englisch: piss artist

Deutsch: eine Klasse zurückgestuft werden
Englisch: to be put back a class

Deutsch: jemandem etwas einbleuen
Englisch: to grind something into someone

Deutsch: total in sein
Englisch: to be all the rave

Deutsch: eine Klasse zurückgestuft werden
Englisch: to be put back a class

Deutsch: jemandem etwas einbleuen
Englisch: to grind something into someone

Deutsch: total in sein
Englisch: to be all the rave

Deutsch: Frohe Weihnachten!
Englisch: Merry/Happy Christmas!

Deutsch: Pustekuchen!
Englisch: Not a bit of it!

Deutsch: in Führung gehen
Englisch: to move into the lead

Deutsch: vor Ehrfurcht erstarren
Englisch: to freeze with respect

Deutsch: etwas obendrein geben/bekommen/tun
Englisch: to give/get/do something into the bargain/into the boot

Deutsch: super, toll
Englisch: ducky

Deutsch: den Vorsitz führen
Englisch: be in the chair

Deutsch: dafür bekannt sein, dass
Englisch: to have a reputation for

Deutsch: wie Ihnen gewiss bekannt sein dürfte
Englisch: as you are no doubt aware

Deutsch: Darf ich Ihnen Herrn Miller vorstellen?
Englisch: May I introduce Mr Miller to you?

Deutsch: Lange nicht gesehen!
Englisch: Long time no see!

Deutsch: sich losreißen
Englisch: to break/get loose

Deutsch: geneigt sein zu
Englisch: to feel inclined to

Deutsch: oder irgendwelche andere Personen
Englisch: or any other person whatsoever

Deutsch: Der Herr wird's schon geben!
Englisch: The Lord will provide!

Deutsch: Scheiß-
Englisch: flaming

Deutsch: sich in Tränen auflösen
Englisch: to dissolve in tears

Deutsch: Jeder ist seines Glückes Schmied
Englisch: Every man is the architect of his own fortune

Deutsch: jemandem mit gleicher Münze heimzahlen
Englisch: to pay someone back in his own coin

Deutsch: sofort erkennen
Englisch: to see with half an eye

Deutsch: Tu was ich dir sage, nicht, was ich selber tue
Englisch: Do as I say, not as I do

Mehr auf http://www.phrasen.com

Keine Kommentare: